查电话号码
登录 注册

محكمة مختلطة造句

造句与例句手机版
  • والمطروح إنشاء محكمة مختلطة ذات بُعد دولي ما.
    需要设立一种具有某种国际意义的混合型法庭。
  • وتحقيقا لتلك الغاية، أنشئت في رواندا محكمة جنائية دولية، كما أنشئت محكمة مختلطة بكل من سيراليون وكمبوديا.
    为此,为卢旺达设立了国际刑事法庭,为塞拉利昂和柬埔寨设立了混合法庭。
  • الآن وقد قدمتُ لمحة سريعة عن المحكمة، سوف أتطرق إلى بعض ما لقرار إنشائها باعتبارها محكمة مختلطة من مزايا وعيوب.
    我扼要概述了法庭的情况,然后谈一谈决定把法庭作为混合法庭设立的利弊。
  • فقد أصبحت سيراليون أول بلد ينشئ محكمة مختلطة مستقلة لتقديم المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الوطني للعدالة.
    我国是设立一个独立混合法庭审判严重违反国际人道主义法和本国刑法者的第一个国家。
  • ولذلك يبدو أن إنشاء محكمة مختلطة سيحقق أفضل توازن بين الحاجة إلى المشاركة اللبنانية والحاجة إلى المشاركة الدولية في عمل المحكمة.
    因此,建立混合法庭似乎将最为妥善地平衡兼顾黎巴嫩和国际方面参与法庭工作的必要性。
  • وتفوق الإنجازات التي حققتها المحكمة الدولية إنجازات أي محكمة دولية أو أي محكمة مختلطة أخرى وتُظهر التزام المحكمة الدولية بالإسراع في إنجاز مهمتها.
    本国际法庭的成绩远远超过了任何其他国际法院或混合法院,显示了本国际法庭从速完成任务的决心。
  • وتفوق الإنجازات التي حققتها المحكمة الدولية بكثير إنجازات أي محكمة دولية أو أي محكمة مختلطة أخرى وتُظهر التزام المحكمة الدولية بالإسراع في إنجاز مهمتها.
    到目前为止,国际法庭取得的这些成就远远超出任何其他的国际法庭或混合法庭的成就,这体现了国际法庭为加速完成其任务的承诺。
  • وأسفرت الأبعاد المعقدة لتشغيل محكمة مختلطة ثلاثية اللغة، بالإضافة إلى العديد من التحديات المشار إليها أعلاه، عن وضع جدول زمني منقح يبين أن أنشطة الدوائر ستستمر إلى ما بعد عام 2015.
    管理一个使用三种语言的混合法庭具有各种复杂层面,加之上述诸多挑战,因此对时间安排进行了修订,表明法庭将在2015年后仍会开展活动。
  • وترحب أوغندا ترحيبا حارا بالتوصيات الواردة في تقرير مبيكي والداعية إلى إنشاء محكمة مختلطة تمارس اختصاصا أصليا واستئنافيا على الأفراد المسؤولين عن أفظع الجرائم المرتكبة خلال الصراع في دارفور وتؤيد تلك التوصيات.
    乌干达热烈欢迎并支持姆贝基报告提出关于建立一个能够对那些在达尔富尔冲突期间所犯严重罪行负有责任的个人行使初审和上诉审判权的混合法院的建议。
  • وتفوق الإنجازات التي حققتها المحكمة إنجازات أي محكمة دولية أو محكمة مختلطة أخرى، سواء من حيث عدد الأشخاص الذين حوكموا أو من حيث إسهامها في القانون الجنائي الدولي، وهي تُظهر التزام المحكمة الدولية بالإسراع في إنجاز ولايتها.
    法庭的成果远远超过任何其他国际法院或混合法院,无论是在审判的人数,还是在对国际刑事法的贡献方面都是如此,这表明法庭致力于迅速完成其任务。
  • وقد أحرز تقدم هائل بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، واستمرار عمل المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وإنشاء محكمة مختلطة في سيراليون، ووجود أمل في إنشاء محكمة مماثلة في كمبوديا أيضا عما قريب.
    在这方面已取得巨大进展,国际刑事法院已经建立,前南斯拉夫问题和卢旺达问题两个特设法庭在继续工作,在塞拉利昂已成立混合法庭,而且希望不久在柬埔寨能成立这种法庭。
  • وما فتئت سيراليون تقوم بدور رائد ليس فحسب في معالجة العدالة الانتقالية من خلال آليات مبتكرة تشمل محكمة مختلطة ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة، بل أيضا بكونها بلدا عملت فيه الأمم المتحدة ووحدت أداءها على نحو متكامل تماما.
    塞拉利昂不仅在通过混合法庭和真相与和解委员会等创新机制来处理过渡时期司法问题方面开创了先河,而且在该国,联合国也以全面一体化的方式运作和开展一体行动。
  • وأشار رئيس مجلس الشيوخ ورئيس الجمعية الوطنية كلاهما إلى استعداد البرلمان للنظر بعين الرضا في الاقتراح الداعي إلى إنشاء محكمة مختلطة تضم قضاة وطنيين ودوليين لتقديم مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة.
    参议院议长和国民议会议长均表示议会愿意积极考虑有关提案,设立由本国法官和国际法官组成的混合法庭,将犯下严重侵犯人权和违反国际人道主义法行为的肇事者绳之以法。
  • والمحكمة الخاصة هي " محكمة مختلطة " نشأت بموجب اتفاق بين حكومة سيراليون والأمم المتحدة وهي تجمع بين آليات وقوانين دولية ووطنية وموظفين ومحققين وقضاة ومدعين عامين دوليين ووطنيين.
    通过塞拉利昂政府与联合国间的协定设立的特别法庭是一个 " 混合法庭 " ,它融合了国际和国家两方面的机制、工作人员、调查员、法官、检察官和法律。
  • وأخيرا، شددت الجلسة على ضرورة الترحيب بفكرة إنشاء آليات مبتكرة والعمل على إنشاء نُظم شاملة يعزز بعضها بعضا، تربط المحكمة الجنائية الدولية بأي محكمة مختلطة قد تُنشأ مستقبلا، وبالهيئات الوطنية، وكذلك المحاكمات الجنائية وبرامج الجبر.
    最后,会议强调需要对建立创新机制持开放态度,努力建立全面和相辅相成的系统,将国际刑事法院、今后可能建立的任何混合法庭和国家机构联系起来,也将刑事起诉和赔偿方案联系起来。
  • وشكلت أول شراكة بين سلطات وطنية والأمم المتحدة لإنشاء نظام عدالة ذي مصداقية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع يستوفي معايير العدالة الدولية. وشكلت أيضاً أول محكمة مختلطة أنشئت لمساعدة دولة أرادت تحقيق العدالة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع ولكنها لم تكن تملك القدرة على ضمان ذلك.
    这是国家当局与联合国第一次合作创建符合国际司法标准的可信的冲突后司法系统,也是为协助渴望建立冲突后司法但没有足够能力确保实现司法的国 家创建的第一个混合法庭。
  • 22- والمحكمة الخاصة لسيراليون محكمة مختلطة أُنشئت في عام 2002 عملاً بقرار مجلس الأمن 1315(2000) على إثر اتفاق بين حكومة سيراليون والأمم المتحدة، مع ولاية قضائية تشمل الأشخاص الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت خلال النزاع.
    塞拉利昂问题特别法庭是根据安全理事会第1315(2000)号决议以及塞拉利昂政府与联合国之间的协定而于2002年设立的混合法庭,该法庭对冲突期间所犯严重罪行的最大责任者拥有管辖权。
  • ويحدد تقرير الفريق الرفيع المستوى عددا من التوصيات لتعزيز العدالة والمصالحة في دارفور، بما فيها اقتراحات تعزيز نظام السودان للمحاكم الخاصة للمحاكمة على الجرائم المرتكبة في الصراع في دارفور وتوسيعه، وإنشاء محكمة مختلطة لمحاكمة أخطر الجرائم وتشكيل لجنة للحقيقة والعدالة والمصالحة.
    高级别小组的报告提出了在达尔富尔促进正义与和解的若干建议,包括扩大和加强苏丹特别法院制度,处理达尔富尔冲突期间所犯罪行,设立混合法院审理最严重的罪行,并设立一个正义、真相与和解委员会。
  • ويتفق إنشاء المحكمة الخاصة بقضاة معظمهم من القضاة الدوليين ومدعٍ عام دولي ومسجل مع موقف الأمم المتحدة الراسخ منذ أمد بعيد ومفاده أنه عند إنشاء أي محكمة مختلطة فإن وجود عنصر دولي كبير فيها يمثل ضمانا لاستقلالية إجراءات المحاكمة وموضوعيتها ونزاهتها.
    特别法庭的成员大多数为国际法官,还有一名国际检察官和一名书记官,其设立符合长期以来联合国的一贯立场,即在设立任何混合法庭时,应由主要是国际成员组成,这将保障审判过程的独立性、客观性和公正性。
  • وقـد أحـرزت الدائـرة الخاصـة لجرائم الحــرب التابعـة لمحكمــة الدولــة بالبوسنة والهرسك - وهي محكمة مختلطة يعمل فيها موظفون وطنيون ودوليون - تقدما جيدا في النظر في القضايا التي أحيلت إليها بموجب المادة 11 مكررا وفي القضايا المتعلقة بجرائم الحرب التي بادر برفعها مدعون عامون وطنيون.
    波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院战争罪特别分庭由国家工作人员和国际工作人员混合组成,它在审理按照《规则》第11条之二移交的案件方面,以及在审理由国家检察官提出的战争罪案件方面,都取得了良好进展。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用محكمة مختلطة造句,用محكمة مختلطة造句,用محكمة مختلطة造句和محكمة مختلطة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。